Blog za kosmate homo sapiense

Slovenci in Slovaki

Objavljeno 18.06.2009 17:24 avtor snakekan

Vsi vemo, da nas tujci zelo radi zamenjujejo s Slovaki. Mi smo ogorčeni nad tem dejstvom, tujci pa si pač ne morajo kaj, saj imata državi tako zelo podobno ime, da je skoraj nemogoče vedeti, v čem je razlika med njima.

Samova plemenska zveza naj bi obsegala večino današnje Avstrije in manjše dele Češke, Slovaške in Madžarske. Obstajala je v prvi polovici 7. stoletja. V njej so živela raznorazna slovanska in germanska plemena ter še nekaj plemen drugih porekl.

Zakaj to govorim? Ker me je fascinirala podobnost slovaškega in slovenskega jezika. Ravno tako me je fasciniralo dejstvo, da se imajo Slovaki za “slovence” (tako namreč sebe imenujejo) – samo poglejte na slovaško veleposlaništvo pa bo tam pisalo nekaj v tem smislu: “veleposlaništvo republika Slovenija”. Jezik, ki ga govorijo je slovenčina. In jezik, ki ga govorijo je zelo podoben našemu.

Primer za besedilo v slovaščini:  http://sk.wikipedia.org/wiki/%C4%8Clovek_rozumn%C3%BD

In primer za isto besedilo v slovenščini: http://sl.wikipedia.org/wiki/%C4%8Clovek 

Če ne boste dali tak pomen na drugačne črke, kot so v uporabi pri nas, menim, da boste kaj hitro opazili podobnosti.

Kako sem sploh prišel do ideje o taki povezavi? Nekoč sem se pogovarjal z nekim slovakom. Ko sem ga slišal, sem mislil, da je to nek gospod, ki govori slabo slovensko. Šele kasneje sem spoznal, da govori slovaško. Vse se ga je dalo razumeti, le skloni so bili skoraj vedno napačni. In tedaj sem ugotovil, da sta si jezika tako zelo podobna, da bi ju lahko skorajda imel za en sam.

V bistvu menim, da je slovenščina bistveno bolj povezana s slovaščino kot pa je s srbo-hrvaščino (ja, sej vem, to je umeten jezik…). Jezik naših južnih sosedov namreč več ni tako podoben našemu. Če bi ju primerjal med seboj, bi ugotovil, da imata večino besed, za isto reč, drugačnih. Zato tudi današnja mladina več ne razume tega jezika, saj je fundamentalno drugačen. To dejstvo potrjuje tudi današnje zgodovinopisje, ki pravi, da so se slovanska plemena  vselila v več valovih. Hrvatje, Srbi, Bosanci, Makedonci, Črnogorci naj bi pripadali drugemu valu kot Slovenci.

Zanimivo, da naši vrli intelektualci ne iščejo povezav med takima dvema narodama (razen genetske), ki imata že samo ime podobno, medtem ko so pa odkrili, da je zelo velika podobnost med slovenščino in latviščino (nisem prepričan, če je ravno latviščina, vem pa, da je ena izmed baltskih držav) – pravijo, da naj bi živeli dokaj blizu in imeli vpliv eni na druge. Verjetno nekako podobno, kakor imamo mi dandanes v slovenskem jeziku veliko nemških besed, smo si podobno tudi izmenjali nekaj besed z Latvijci (ali pa smo jih pač okupirali in so zato oni sprejeli nove besede; ali pač obratna verzija).

 

  • Share/Bookmark
 

43 odgovorov na “Slovenci in Slovaki”

  1. Luki pravi:
    18.06.2009 22:44

    Dobra.

  2. matija regali pravi:
    18.06.2009 22:46

    slovaki sebe imenujejo slovaci,zenske pa so slovenke.je res ,da sta si jezika precej podobna,vendar bos slovaka zelo tezko razumel.osnovne stvari se da razumeti,kaj vec pa ne.nekatere besede pomenijo cisto nekaj drugega v slovenscini in obratno.v slovaski zivim ze pet let in zato poznam razliko.

  3. znt pravi:
    18.06.2009 23:02

    Odkrivaš toplo vodo in stvari, ki so vsem znane, le da so tebi nove, ker se nisi nič pozanimal. Splošno znano je, da je slovaški jezik poleg hrvaškega najbližji slovenskemu. Kdor pa najde deset istih besed, da bi jih imeli z estonci, letonci ali litvanci pa mu tudi svaka čast. Slovenska republika = Slovaška republika.

  4. snakekansnakekan pravi:
    18.06.2009 23:03

    Matija, hvala za to informacijo. Možno je, da je tisti človek govoril mešanico med slovenščino in slovaščino. Ampak lahko sem ga razumel – nekako je bilo podobno kot, da bi poslušal kakšen težko razumljiv slovenski dialekt; dalo se ga je v osnovi razumeti, ampak ne pa v celoti.

    Slovenščina pa recimo nima skoraj nič skupnega s češčino. Če se pogovarjaš s čehi, je najbolje govoriti srbo-hrvaško, ker imata ta dva jezika veliko podobnosti (vsaj v osnovnih rečeh). Če poskušaš v slovenščini, se ne bosta prav nič razumela :)

  5. Gregor pravi:
    18.06.2009 23:04

    V vsem je veliko resnice, čeprav ima prav Matija Regali, ki opozarja na razlike. Osebno jaz sem vedno čutil neko pripadnost “slovanstvu” in se na Češkem in Slovaškem trudim z nekakšno “paraslovanščino”. Običajno na odobravanje domačinov. Če ne gre – potem se pač mi slovani pogovarjamo v kakšnem izmed germanskih jezikov. Zgolj kot zanimivost – cca. leta 1988 je moje trudenje z “paraslovanščino” hudo motilo mojega prijatelja – srba iz Beograda. O tem, da smo z slovaki leta in leta živeli v skupni državi, ni hitel niti slišati… Pa pojdite kaj do “Slovenske republike”…

  6. bojan pravi:
    18.06.2009 23:09

    Za tujce je to popolnoma enako, oz.sploh ne vejo kaj je kaj.

  7. snakekansnakekan pravi:
    18.06.2009 23:11

    znt: baje imamo veliko podobnosti z enim izmed baltskih jezikov. Kot sem napisal, podobno kot imamo slovenci veliko nemških besed, imamo z latvijščino (ali katerkoli jezik že je tisti) veliko skupnih besed. Katere konkretno so, ne vem.
    In ne strinjam se, da je slovenski jezik pretirano podoben hrvaškemu. Je ravno toliko podoben hrvaškemu, kot je tudi npr. ruskemu.

  8. Mexico pravi:
    18.06.2009 23:13

    Poudarek je na “ne vem”. Konkretno.

  9. snakekansnakekan pravi:
    18.06.2009 23:23

    Sem se malo pozanimal, kateri jezik naj bi bil podoben slovenščini. Ni latvijščina temveč litovščina. Le-ta naj bi imela v bistvu povezavo z vsemi slovanskimi jeziki. Toda tisto, kar jo najbolj veže k slovenščini pa je verjetno dvojina.

  10. valuk pravi:
    18.06.2009 23:50

    Najboljša razlaga tovrstne naše zgodovine je na tej spletni strani (www.hervardi): http://www.hervardi.com/sloven_slovenec_slovenija.php

  11. valuk pravi:
    18.06.2009 23:53

    nekoč smo bili s Slovaki en narod, kasneje pa so prišli vmes Ogri in okupirali našo panonijo od katere nam je ostalo le še Prekmurje, Slovaki pa so v celoti ostali pod Madžari več kot tisoč let. Med nami pa so se še preostali Slovenci ponemčili in nastala je današnja Avstrija (ta je bila prej praslovenska Karantanija).

  12. snakekansnakekan pravi:
    18.06.2009 23:58

    Valuk, za take kakor si ti, sem napisal tole razpravo –> http://snakekan.blog.siol.net/2009/06/14/velikoslovenska-ideja/

    Če boš bolje pogledal zgodovinska dejstva, boš ugotovil tudi samo dejstvo, da Karantanija ni vklučevala niti 20% ozemlja današnje Slovenije. Avstrijci (germani) so se naselili na tisto ozemlje, kjer smo mi bili nekoč, ravno tako, kakor smo se mi naselil na ozemlje, kjer so že drugi živeli (tj. današnjo Slovenijo) – npr. Kelti.

  13. valuk pravi:
    19.06.2009 00:05

    s Slovaki smo imeli dve državni tvorbi, naši je bilo ime Karantanija in je obsegala Furlanijo, današnjo Slovenijo, Istro, Prekmurje s Panonijo do Donave in pa celo današnjo Avstrijo, kjer smo imeli kot sosede brate Slovake, ki so imeli Veliko Moravsko (z njimi smo bili prvotno en narod). Kasneje pa so zabili klin vmes med nami Ogri in madžarizacija ter germanizacija-ponemčenje v današnji Avstriji.

  14. valuk pravi:
    19.06.2009 00:12

    sem zelo dobro pogledal različna zg.dejstva in na tehle linkih najdeš še najboljši približek, sploh kar se tiče bolj daljne zgodovine. lahko pa dam tudi kake tuje linke, jih je veliko in potrjujejo ta dejstva. tale drugi link ima tudi zemljevid.
    http://www.hervardi.com/uvod_v_zgodovino_slovencev.php
    http://www.hervardi.com/slovenci_v_antiki.php

  15. valuk pravi:
    19.06.2009 00:19

    na temle linku je zemljevid velike Karantanije, v kateri so tedaj (sicer pa do cca.1500 leta) še vedno obvezno ustoličevali kneze v slovenskem jeziku. to je nesporno dejstvo. torej smo mi Slovenci avtohtoni na ozemlju današnje Avstrije in ne Nemci. Avstrija je zgolj ponemčena slovenska Karantanija. vsi zgod.viri govorijo tako. mi bi lahko bili bolj ponosni na svojo slovensko avtohtonost. to je naša prednost v zgod.argumentaciji in primerjavi z Nemci.

  16. valuk pravi:
    19.06.2009 00:20

    se opravičujem, tu je link
    http://www.hervardi.com/velika_vojvodina_karantanija.php

  17. valuk pravi:
    19.06.2009 00:20

    tu je link
    http://www.hervardi.com/velika_vojvodina_karantanija.php

  18. valuk pravi:
    19.06.2009 00:27

    jaz sem sicer zato, da smo z Avstrijci veliki prijatelji, saj so konec koncov zgolj ponemčeni Slovenci. z njimi imamo skoraj isto kulturo, navade in glasbo. le ponemčili so se in se tega malo podzavestno sramujejo, zato so sedaj prav oni tudi največji nemški zagovorniki (kako je že bilo včasih z našimi janičarji, ravno oni so bili najbolj okrutni, spreobrnjenci). škoda, ravno z Avstrijci bi morali biti največji prijatelji. jaz sem za!

  19. Aleksander Igličar pravi:
    19.06.2009 07:32

    Že dolga leta imam dobre prijatelje na Slovaškem, ki je posledica tritedenskega bivanja študentov Ekonomske fakultete v Ljubljani v Leningradu junija 2006, kjer smo se srečali s Slovaki oz. bolje rečeno slovaškimi študentkami, ki jih je vodil asistent Maroš Janov.

    V znak našega prijateljstva smo 29. 9. 2006 ob praznovanju tisočletnice vasi Godešič pri Škofji Loki posadili lipo slovensko-slovaškega prijateljstva. Posaditve lipe se je udeležil g. Martin Končal, namestnik veleposlanika Republikse Slovaške in g. Marko Pogačnik, predstavnik slovenskega zunanjega ministrstva.

    Lipa je vključena v godeško učno sprehajalno pot. Več na http://www.godesic.si Vabljeni v naše lepo tisočletno vas.

    Sicer se pa strinjam s predhodniki, da je slovaški jezik izjemno podoben našemu in za nas lahko razumljiv. Ko sem imel veliko stika, sem pisma pisal v slovaščini.

    Tak ahoj. Majte sa včeci velmi dobre.

    Aleksander

  20. sandi pravi:
    19.06.2009 08:06

    Lahko bi se tmenili in ustanovili konfederacijo s Slovaki,mogoče bi bili prav simpatična država.

  21. matija regali pravi:
    19.06.2009 08:20

    slovenscina ima tudi z cescino nekatere besede enake.koncno so si vsi slovanski jeziki podobni med seboj.
    jaz vcasih z mojimi govorim po slovensko in me bore malo razumejo.oni namrec ne znajo slovensko.
    se pa slovascine naucis zelo hitro,ceprav imajo slovnico dokaj tezko,pa tudi besedni red je drugacen.

  22. Jaka pravi:
    19.06.2009 08:23

    Dnevno kontaktiram z čehi (tudi slovaki) in moram se strinjati z Matijo. Nekaj je če poslušaš nekoga govoriti in razumeš par besed drugo pa je ko se vklučuješ v pogovor…
    Pri kakšnih običajnih pogovorih tipa kako si… še gre drugače pa ni tako enostavno.
    Ko sem se prijavljal v hotel sem imel ogromne težave (nemško ne znam angleško pa oni ne) Neketare besede so zelo pomembne drugepa imajo popolnoma drug pomen

    Recimo nekaj primerov ki mi na hitro padejo na pamet:
    pokoj (soba)
    chytry (človek bi rekel hiter. Nope pameten je)
    vyluksovač (sesalec – ko enkrat veš pol je nekako logično samo drugače pa ni šans)

  23. matija regali pravi:
    19.06.2009 08:48

    otrok-suzenj
    pichat-zbadat
    fukat-pihat
    njihov ch se izgovarja kot h
    h pa izgovarjajo malo drugace in tu lahko nastane problem,ker obicajno se te izgovarjave ne naucimo.saj jaz ne.
    imajo tudi crke z mehcanjem,podobno kot hrvati.

  24. Jaka pravi:
    19.06.2009 09:17

    Drugač oni svojo držasvo imenujejo Slovenska republika in ne republika Slovenija, kot navajaš zgoraj v tekstu. Republika Slovenija je država, v kateri živimo mi, Slovenci.

  25. Jaka pravi:
    19.06.2009 09:20

    Patudi slovaki imajo kar precej veliko število besed, k v našem jeziku pomenijo čisto nekaj drugega kot v njihovem, ponavadi gre za dve besedi, ki imata medseboj zamenjan pomen. Ravno tako kot v hrvaškem jeziku.

  26. domovoj pravi:
    19.06.2009 09:22

    Snakekan, zagotavljam ti, da nima slovenščina čisto nič skupnega z litvanščino (kakšno arhaično besedo iz vzhodnoslovenskih narečij že, recimo “svetki” – prazniki), razen da pač oba jezika izhajata iz sanskrta.

    Sem bil dvakrat tam in nisem razumel popolnoma nič …

  27. Kresendo pravi:
    19.06.2009 09:27

    Slovaščina spada v zahodnoslovanske jezike, Slovenščina pa v južnoslovanske, skupaj z ostalimi jeziki nekdanje Jugoslavije + bolgarski. Tale frajer za katerega meniš da jew govoril Slovaški, je tudi lahko govoril gradiščansko-hrvaški (Burgeland v Avstriji) Ta verzija hrvaščine je bolj podoblna slovenščini kot hrvaščini. Moraš vzet vpoštev da obstajajo različni slengi in žargoni, narečja….Kdo v Sloveniji govori knjižno slovenščino? TV spikerji. Da ne govorim če kak tujec sliša Prekmurca da si bo mislil da je kak Madžar ki poskuša govorit slovenščino, hrvaščino…..

  28. Maroš Janov pravi:
    19.06.2009 09:32

    Zo Slovenska zdravím všetkých našich dlhoročných slovinských priatelov!

    Je to úžasný pocit žiť s vedomím, že v tej malej ale prekrásnej krajine dolu pod Alpami žijú fajn ludia, s ktorými si dobre rozumieme a výborne sa cítime, i ked sa vídame často po dlhých rokoch. Čas akoby nášmu priatelstvu neuberal, ale pridával na hlbke.
    Preto sa vždy na vás teším a dúfam, že čoskoro zasadíme spoločnú lipu i u nás v Trnave. Radi vás starých známych, ale i dnes ešte neznámych slovinských priatelov privítame na našej pode, i strecha nad hlavou sa najde na http://www.impiq.sk.

    Prajem vám všetkým pevné zdravie a príjemné leto!

    Marián s rodinou

    P.S. Sandi, pozor, v Leningrade sme boli už v r.1985!!!

  29. matija regali pravi:
    19.06.2009 11:26

    dufam,ze ich privitas zo slivovicou,brindzove haluzky im urcite nebude chutit.

  30. snakekansnakekan pravi:
    19.06.2009 12:32

    Valuk: bolj verjamem wikipedii kot pa tvojim virom. Tam namreč kaže, da naj ne bi Karantanija zavzemala velik del današnje Slovenije.

    Domovoj: Nisem ekspert na tem področju, ampak litvanščina in raznorazni slovanski jeziki imajo določene besede skupne. Verjetno kot rezultat sosedstva izpred tisočih let.

    Sandi: se strinjam. Ustanovimo Slovaško-Slovenija (ali pač Slovensko-Slovaška). :)

    Glede na samo dejstvo, da ne znam prav nič slovaško, se mi zdi, da lahko kar v veliki meri razumem, kaj je Maroš Janov napisal.

    Karsendo: sem skoraj 100% prepričan, da je bil slovak, saj je prihajal iz slovaškega veleposništva.

  31. nish pravi:
    19.06.2009 12:45

    @Jaka…če me spomin ne vara…je v Arabeli “družinski poglavar” rekel psu..Pajdo, daj pokoj!
    In pokoj je pomenil…da naj da mir.;

    @snakekan…saj ne bom smetila, obljubim. že grem. ;)

  32. matija regali pravi:
    19.06.2009 13:06

    pokoj lahko pomeni tudi soba.za sobo se tu govori izba.

  33. nish pravi:
    19.06.2009 13:53

    Ja viš matija…izba je pa že skoraj izginila iz slovenskega besednjaka…v preteklosti so jo uporabljali..zdaj pa res ne vem, da bi še kdo rekel…šel sem v izbo(šel sem v sobo)

  34. matija regali pravi:
    19.06.2009 13:58

    tudi izraz dveri se je nekoc uporabljal
    menda smo imeli z slovaki nekoc skupen jezik,ker je kar nekaj besed,ki so se tudi pri nas uporabljale.pravim menda,ker sem nekje precital to.

  35. snakekansnakekan pravi:
    19.06.2009 14:01

    Matija – mogoče v mojem blogu? :)

    Nish, a nisi rekla, da ne boš smetila? :P (sam hecam se, da ne boš slučajno resno vzela)

  36. nish pravi:
    19.06.2009 14:19

    V času ilirizma…je L. Gaj uvedel gajico…nekak po češkem vzoru /če se prav spomnim/

    …tako da…sorodnosti obstajajo.

    ne bom več..:grin:

  37. matija regali pravi:
    19.06.2009 14:35

    ne,to je bilo,ko sem se zivel v sloveniji.

  38. Jaka pravi:
    19.06.2009 14:42

    @nish
    jaz sem napisal za češčino (slovaki rečejo izba kot je že bilo rečeno)

    mir = klid lahko pa tudi kar mir čeprav se klid več uporablja je pa važnen tudi kontekst. Če je govora o svetovnem miru potem je mir=mir če pa se profesor v šoli zadere se pa uporabi klid.

  39. matija regali pravi:
    19.06.2009 21:13

    snake,ce bos kaj hodil po bratislavi,pridi na pivo in borovicko

  40. snakekansnakekan pravi:
    19.06.2009 21:57

    Matija, bom.
    A ni zanimivo, da imamo tudi alkoholne pijače identične? :)

  41. matija regali pravi:
    20.06.2009 08:31

    ja,tu delajo zganja iiz vec vrst sadja ,kot pri nas.sicer njihova borovicka ni taka kot nas brinovec.hrana pa se kar precej razlikuje od nase.se vidi,da so bili dolgo pod madzari.

  42. snakekansnakekan pravi:
    20.06.2009 16:42

    isto bi lahko rekli za nas. Klobase so dokaj značilne za avstrijce in nemce, a ni tako?
    Sicer je pa je že sam šnops lahko zelo različen. Od jabolk, hrušk, sliv, borovnic… pa seveda so dostikrat vse te sestavine zmešane med sabo. Itak je pa globalizacija to vse ponesla na vse konce sveta in sedaj lahko kupimo skorajda kakoršnokoli žganje, ki si ga zaželimo.

  43. Haha pravi:
    7.03.2010 23:18

    Hahaha pa ti res nimaš pojma o zgodovini, razgledan si zelo mal, ene par stvari si zvedu nekje in si jih po svoje razlagaš. Sramota. =)

Komentiraj

Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !